自動翻訳は、Google Chromeブラウザに追加された最新機能です。Chrome 4のベータ版では、ユーザーが選択した言語以外の言語で書かれたページを認識し、翻訳を提案します。また、サイトごとに設定できるプライバシー設定も新たに追加されました。

月曜日遅くにリリースされた新しいベータ版は、Windows XP、Windows Vista、Windows 7で動作しますが、Googleがダウンロードページの初期バージョンでWindows 7をサポートOSとして記載していなかったため、混乱が生じました。(新しいベータ版はChromeバージョン4.1.249.1021です。)
このアップデートは、国際的なパートナーや競合他社との連携を維持する必要があるビジネスユーザーにとって特に興味深いものです。また、新しいプライバシー機能により、ユーザーはブラウジング体験をより詳細に管理できるようになります。
Chromeの翻訳機能は追加のソフトウェアを必要としません。ユーザーには、外国語ページを翻訳するかどうかを尋ねるプロンプトが表示されます。「はい」と答えると、翻訳されたページが表示されます。
この機能は、本質的には、すでにスタンドアロン サービスとして利用可能な Google 翻訳への自動接続です。
Google翻訳は現在、アフリカーンス語からイディッシュ語まで52の言語をサポートしています。Googleは機械翻訳が完璧ではないことを認めていますが、一般的に読者がコンテンツを理解するのに十分な翻訳結果を提供します。
新しいベータ版ではプライバシーオプションも拡張され、オプションダイアログに新しい「プライバシー」セクションが追加されました。また、Cookie、画像、JavaScript、プラグイン、ポップアップをサイトごとに管理できるようになりました。これは多くのユーザーにとっては大げさかもしれませんが、Chromeのプライバシーオプションの細分性が向上します。
新しい機能がブラウザの「安定した」製品リリースにいつ追加されるかについては何も発表されていない。
私の見解:翻訳機能は、たとえ不完全ではあっても、ビジネスユーザーが外国語コンテンツに容易にアクセスできるようになるでしょう。私が検討したい点の一つは、企業が自社のウェブサイトをGoogle翻訳などの自動翻訳ツールで容易に翻訳できるように最適化する方法です。
ブラウザに自動翻訳機能が搭載されていることを誰もが望んでいる、あるいは必要としているわけではありませんが、これはGoogleの「世界中の情報をより多くの人々に届ける」というミッションとうまく合致しています。また、私の経験では、翻訳ダイアログはユーザーの邪魔にはなりません。
唯一反対するユーザーは、普段Chromeのデフォルト言語以外の言語を話し、既に読めるページの翻訳オプションが表示されるユーザーでしょう。ちょっとした煩わしさに思えます。
デイビッド・コーシーは25年以上にわたり、テクノロジー製品や企業について執筆活動を行っています。@techinciterとしてツイートしており、ウェブサイトから連絡を取ることもできます。